Живая речь наших предков

 

Как интересно устроен наш мир. Мы говорим на русском языке, это наш родной язык и не задумываемся о том что для некоторых людей он может быть недоступен.

Русский язык-это наша культура , история и память. Ведь сколько изменений и новшеств  претерпел  русский язык, впрочем как и Россия, во время войн, революций, завоеваний и прочих исторический событий.

А каким говором говорили наши предки в начале 20 века. Такой речи Вы  не услышите нигде. Послушав ее один раз хочется слушать и слушать, как из родника чистой воды напился.

В нашем районе живет замечательная женщина  Новосельцева Анастасия Николаевна. В нашем музее хранятся многочисленные воспоминания Анастасии Николаевны о жизни, о быте крестьянской жизни.  И живой разговорный язык наших предков.

                             «Бессонная ночь» монолог нарымской крестьянки.

Ой, дева ты куды потетЕнила, чо тее хачу рассказать. Ты за всегда сумЕрничашь, а када и не сибаш сразу дрыхнеш. Мужика у тиа нету, чо тее ни спать. А я всю ночь седна не спала. Сам то у миня вчерась Утресь в матерИк ушел, вчистикИ сичАс ходит туды. Сама знашь, зимой шибко он хворал, дрова с ем мы не нарезали. Сичас он ходит, Ишшет лесИны. Которы смекИтит, што стары подрубАт ужО. ПорАске шИркамся потом будем вместе матрашИтца. Он у меня не остолОп, хазавАть не любит, чо сделат, то знАтко.

Пришел домой весь мокрый, лЫмбу упал, чо жа измудОхался, в материке димно маккалЯжника он тоже мокрый и дош шел, ужо пока он там робил. Мужик мой вымочил азЯм, чимбАры, гАчи у них все были в воде. Я завыла, а он ошшЕрилса: « Не вой, старуха, тир с крыльцев сташши»

РазболОкса, я пособила, потом поел драченку с молоком, калачи скорОмный, чай попили со смородяжником, доташился до кровати и уснул.

Уж солнце село. Я убралас во дворе, корову почИркала, помОи ей дала, села на лавку в избе, зЕнки распЯлила свои на дош, а он заутЯмилса, поднялса ветришша, така пАдера на речке стала. Гром, маланьЯ сверкат, такой матерой дош, надышно ево не было. Окошки трешшат… Слышу: собаки видУют на улице. Бабка как-та халЯвит блаимАтом безутЫшно.

Я пристала сидеть на лавке, карасин в фонаре ишшо был, зажгла фонарь, пошла на улицу. В кадку дош набуздорил воды…на крыльце склИзко…Я чуть не утпала. ОтурИло меня, хоть чаркИ напялила на ноги. Скоро сонце стало звАливать, перестал гром,дош. Я смотрю, а взАбыль ночь ета прошла. Сам ишшо спит, а я вышла и тебя девка узЕтила, поговорила с тобой и улистИла сеЯ.

 

Потетенила- медленно пойти; тее-тебе; сумерничать- короткий отдых перед ужином; материк-лес; вчистки- часто; смикитить- сообразить;ужо-пока; пораске- порознь; ширкаться, матрашиться- медленно что-то делать; остолоп- ленивый человек; хазавать- бездельничать; знатко—заметно; лымба-топкое место; измудохался-устал; маккаляжник-валежник; азям- верхняя одежда из холста; чимбары-брюки из холста надевались поверх обуви; гачи- штанины; ошшериться- смеяться; тир- вещевой мешок; крыльца- плечи; драченка- толченка в сковородке, зарумяненная в русской печи, сдобрена маслом, сметаной; скоромные-сдобные калачи; почиркать- когда корова отдаивается у ней мало молока; зенки- глаза; распялила- смотреть упорно и долго; дош- дождь; падера- буря на воде; маланья- молния; надышно- давно; матерый- большой; видуют(собаки)- воют, сильно лают; халявит- плакать; блаиматом-сильно кричать, громко плакать; безутышно- без конца; пристала- устала; набуздорила- наполнить в большом количестве; склизко-скользко; отурить- покачнуться; чарки- обувь из кожи; звалило-(солнце)- взашло частично; взабыль- увидеть; узетить- увидеть; улистить- успокоить; димно- много; сея- себя;

 




Просмотров этой страницы: 175